Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı التمثيل القطري

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça التمثيل القطري

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Esa presencia la determinan no sólo la existencia de oficinas en los países con personal suficiente, sino —en el caso de los organismos o entidades del sistema de las Naciones Unidas que no cuentan con representación en el país, o que cuentan con una presencia limitada— los servicios que puede ofrecer cada organización a una amplia gama de países receptores.
    وبالنسبة لوكالات أو كيانات منظومة الأمم المتحدة التي لا تمثيل قطري لها أو التي لها تمثيل قطري محدود فلا يتحدد هذا الوجود فقط بوجود مكاتب قطرية تضم عددا كبيرا من الموظفين بل يتحدد بالخدمات التي بوسع كل منظمة تقديمها إلى مجموعة واسعة من البلدان المستفيدة.
  • En el párrafo 46 de su resolución 59/250, la Asamblea General destacó que los organismos especializados, las comisiones regionales y otros organismos de las Naciones Unidas sin representación o con una presencia limitada en los países deberían aportar su experiencia analítica y normativa para facilitar el uso de todas las capacidades disponibles en el sistema de las Naciones Unidas.
    وتشدد الجمعية العامة، في الفقرة 46 من القرار 59/250، على أنه ينبغي للوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة التي ليس لها تمثيل قطري أو ذات الوجود القطري المحدود أن تساهم بخبراتها التحليلية والمعيارية المتراكمة لكي تتسنى إمكانية الإفادة من جميع القدرات المتاحة في نطاق منظومة الأمم المتحدة.
  • l) Destacó la importancia de la evaluación común para los países como instrumento analítico común en los países del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados, las comisiones regionales y otros organismos de las Naciones Unidas sin representación o con una presencia limitada en los países, que deberían aportar su experiencia analítica y normativa para facilitar el uso de todas las capacidades disponibles en el sistema de las Naciones Unidas;
    (ل) أكدت أهمية التقييم القطري المشترك باعتباره الأداة التحليلية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، بما في ذلك الوكالات المتخصصة، واللجان الإقليمية، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، التي ليس لها تمثيل قطري، أو ذات الحضور القطري المحدود، والتي ينبغي أن تساهم بخبراتها التحليلية والمعيارية المتراكمة، لكي يتسنى إمكانية الإفادة من جميع القدرات المتاحة داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
  • Aunque a menudo no se puede estar presente sobre el terreno, contar con algún tipo de representación en el país podría tener efectos positivos ya que permitiría aprovechar de forma más directa las aptitudes del organismo representado.
    ورغم أن الوجود الميداني كثيرا ما يكون متعذرا، يمكن لبعض التمثيل على الصعيد القطري أن يحدث أثرا إيجابيا باستخدام الدراية الفنية للوكالة الممثلة بصورة مباشرة.
  • El representante de las Comoras destacó la importancia de la atención que el programa para el país presta a la representación y participación activa de las mujeres en los procesos nacionales de adopción de decisiones a todos los niveles.
    وشدد ممثل جزر القمر على أهمية تركيز البرنامج القطري على تمثيل النساء ومشاركتهن الفعالة في صنع القرار الوطني على كافة الصـُّـعـُـد.
  • b) Facilitar las actividades de la ONUDI en la región y los países que la integran, entre otras cosas, manteniendo una presencia activa de la Organización en determinados países y representando a la ONUDI a nivel de regiones y países.
    (ب) تيسير أنشطة اليونيدو في المنطقة وفي البلدان المشمولة بهذه الأنشطة لا سيما من خلال الاحتفاظ بحضور نشط للمنظمة في بلدان مختارة وتمثيل اليونيدو على المستويين القطري والإقليمي.
  • Se reforzará la capacidad para prestar una asistencia pormenorizada para la aplicación de los instrumentos mediante una representación más activa en el ámbito subregional y por países, para lo cual: a) se enviará a expertos sobre el terreno; b) se activará la participación de las oficinas de la ONUDD sobre el terreno, y c) se intensificará la formación de alianzas funcionales.
    وسوف تعزّز القدرة على تقديم هذه المساعدة المتعمقة في مجال التنفيذ بزيادة التمثيل على الصعيدين القطري ودون الإقليمي، عن طريق: (أ) تعيين خبراء في الميدان؛ (ب) إشراك المكاتب الميدانية التابعة للمكتب؛ (ج) السعي الحثيث إلى إقامة شراكات.
  • Habida cuenta de que los países en desarrollo son muy diferentes en cuanto a sus estructuras políticas, administrativas y sociales, en la reforma se debe tener en cuenta esa diversidad y permitir que cada país decida cuál será la estructura que adoptará la presencia de las Naciones Unidas a nivel de país y cuál la representación de los diferentes organismos de la Organización en sus programas nacionales.
    وإذ نراعي الاختلاف الكبير بين البلدان النامية في بناها السياسية والإدارية والاجتماعية، فإن عملية الإصلاح يجب أن تراعي هذا التنوع وأن تسمح لفرادى البلدان بتحديد بنية هيكل وجود الأمم المتحدة على المستوى القطري، وتمثيل مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها القطرية.
  • En los países, el representante del FNUDC es el representante residente del PNUD, o el que se establezca conforme a las nuevas disposiciones para la gestión del sistema de las Naciones Unidas en los países previstas en los planes de reforma del Secretario General.
    وعلى الصعيد القطري، يتولى تمثيل الصندوق ممثل البرنامج الإنمائي المقيم أو غيره حسبما يتقرر في ضوء الترتيبات الإدارية الجديدة التي تأخذ بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وهي الترتيبات الوارد بيانها في خطة الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة.
  • Dichos representantes tienen autoridad descentralizada y son responsables del diseño y la gestión de los programas por países; la gestión de las oficinas, incluidos los recursos humanos y los presupuestos; la movilización de recursos a nivel local; el uso eficaz de los recursos del UNFPA y la representación del UNFPA a nivel de los países.
    ويتمتع ممثلو صندوق الأمم المتحدة للسكان بسلطة لامركزية وهم مسؤولون عن إنشاء البرامج القطرية وإدارتها؛ وإدارة المكاتب، بما فيها الموارد البشرية والميزانية؛ وتعبئة الموارد على المستوى المحلي؛ وفعالية استخدام موارد الصندوق؛ وتمثيل الصندوق على المستوى القطري.